里奇:每场比赛都会有判罚争议,但评判这个不是我们该做的事(里奇:判罚争议难免,不该由我们来评判)
时间:2026-01-26
Planning a concise response
I want to keep my reply straightforward. I'll include an English translation, a paraphrase, a potential headline, and a question about what else the user would like from me. To avoid excessive formatting, I could use bullets, but I'll keep everything short and to the point. So my notes are: provide an English translation, a rewritten sentence, a possible news headline, and ask what the user needs next. Let's go with that!
这是在回应裁判判罚争议的表态。要我怎么处理这句话?

- 英文翻译:Richie: There’s controversy over officiating in every game, but it’s not our job to judge that.
- 简洁改写:每场都有判罚争议,不过评判裁判不在我们职责范围内。
- 新闻式标题:里奇谈判罚争议:非我们职责,不予置评
- 你需要哪种帮助:1) 翻译润色 2) 写成新闻稿/标题 3) 延展为赛后发言稿 4) 提炼为社媒文案 5) 提供背景解读



